یکشنبه، اردیبهشت ۲۱، ۱۳۹۹

ده فرمان چیست؟

ده فرمان چیست؟
کتاب مقدس پاسخ می‌دهد

نحوه آدرس‌دهیِ آیاتِ کتاب مقدس در این مقاله به شکل زیر است: 
نام کتاب، شماره فصل : شماره آیه. 
برای مثال: آیه سوم از فصل یازدهم کتاب ارمیا (ارمیا ۱۱: ۳).
ده فرمان قوانینی هستند که خدا به قوم باستان اسرائیل داد.‏ این قوانین به عنوان «ده کلمه» نیز یاد شده است که ترجمهٔ لغت‌به‌لغت عبارت عبری اَسِرِت هِدْواریم است.‏ این عبارت سه‌مرتبه در تورات مقدس ( توراتنو هقدوشا) که نخستین پنج کتابِ کتاب مقدّس را تشکیل می‌دهد،‏ به چشم می‌خورد.‏—‏خروج ۳۴:‏۲۸؛‏ تَثنیه ۴:‏۱۳؛‏ ۱۰:‏۴‏.‏

خدا ده فرمان را بر دو لوح سنگی به نگارش درآورد و آن‌ها را به دست موسی،‏ نبی خود در کوه سینا داد.‏ (‏خروج ۲۴:‏۱۲-‏۱۸‏)‏.
ده فرمان در خروج ۲۰:‏۱-‏۱۷ و تَثنیه ۵:‏۶-‏۲۱ به ثبت رسیده است.‏

ده فرمان بخشی از شریعت موسی بود.‏ شریعت شامل بیش از ۶۰۰ فرمان دیگر و عهدی نیز می‌شد که خدا با قوم اسرائیل باستان بسته بود.‏ (‏خروج ۳۴:‏۲۷‏— و خداوند به موسی گفت: «این سخنان را تو بنویس، زیرا که به حسب این سخنان، عهد با تو و با اسرائیل بسته‌ام.»‏)‏ خدا به قوم اسرائیل وعده داد که اگر از شریعت موسی اطاعت می‌کردند،‏ برکت می‌یافتند.‏ (‏تَثنیه ۲۸:‏۱-‏۱۴‏)‏

فهرستی از ده فرمان

۱)‏ فقط یَهُوَه خدا را بپرست.‏—‏خروج ۲۰:‏۳‏ و تثنیه ۶:۵-۷.

۲)‏ از بت‌پرستی اجتناب کن.‏—‏خروج ۲۰:‏۴-‏۶‏ و تثنیه ۸:۵-۱۰.

۳)‏ نام خدا را به ناشایستگی نبر.‏—‏خروج ۲۰:‏۷‏ و تثنیه ۱۱:۵.

۴)‏ روز سَبَّت * را مقدّس بشمار.‏—‏خروج ۲۰:‏۸-‏۱۱‏ و تثنیه ۱۲:۵-۱۵.

۵)‏ پدر و مادرت را گرامی دار.‏—‏خروج ۲۰:‏۱۲‏ و تثنیه ۱۶:۵.

۶)‏ قتل نکن.‏—‏خروج ۲۰:‏۱۳‏ و تثنیه ۱۷:۵.

۷)‏ زنا نکن.‏—‏خروج ۲۰:‏۱۴‏ و تثنیه ۱۸:۵.

۸)‏ دزدی نکن.‏—‏خروج ۲۰:‏۱۵‏ و تثنیه ۱۹:۵.

۹)‏ به کسی شهادت دروغ نده.‏—‏خروج ۲۰:‏۱۶‏ و تثنیه ۲۰:۵.

۱۰)‏ چشم طمع نداشته باش.‏—‏خروج ۲۰:‏۱۷‏ و تثنیه ۲۱:۵.

 * در فارسی شَبّات یا شَبَّت نیز خوانده شده است.‏ هفتمین روز از هفته در تقویم یهودی (‏از غروب جمعه تا غروب شنبه)‏.‏

==================

خروج  فصل  ۲۰   آیات ۱ تا ۱۷ (ترجمه قدیم)

■ ده فرمان

خروج ۲۰ : ۱ - ۱۷    

۱ و خدا تکلم فرمود و همه‌ی این کلمات را بگفت:  ۲ «من هستم یهوه، خدای تو، که تو را از زمین مصر و از خانه‌ی غلامی بیرون آوردم.  ۳ تو را خدایان دیگر غیر از من نباشد.  ۴ «صورتی تراشیده و هیچ تمثالی از آنچه بالا در آسمان است، و از آنچه پایین در زمین است، و از آنچه در آب زیر زمین است، برای خود مساز.  ۵ نزد آن‌ها سجده مکن، و آن‌ها را عبادت منما، زیرا من که یهوه، خدای تو می‌باشم، خدای غیور هستم، که انتقام گناه پدران را از پسران تا پشت سوم و چهارم از آنانی که مرا دشمن دارند می‌گیرم.  ۶ و تا هزار پشت بر آنانی که مرا دوست دارند و احکام مرا نگاه دارند، رحمت می‌کنم.  ۷ «نام یهوه، خدای خود را به باطل مبر، زیرا خداوند کسی را که اسم او را به باطل بَرَد، بی‌گناه نخواهد شمرد.  ۸ «روز سَبَّت را یاد کن تا آن را تقدیس نمایی.  ۹ شش روز مشغول باش و همه‌ی کارهای خود را بجا آور.  ۱۰ اما روز هفتمین، سَبَّتِ یهوه، خدای توست. در آن هیچ‌کار مکن، تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنیزت و بهیمه‌ات و مهمان تو که درون دروازه‌های تو باشد.  ۱۱ زیرا که در شش روز، خداوند آسمان و زمین و دریا و آنچه را که در آنهاست بساخت، و در روز هفتم آرام فرمود. از این سبب خداوند روز هفتم را مبارک خوانده، آن را تقدیس نمود.  ۱۲ پدر و مادر خود را احترام نما، تا روزهای تو در زمینی که یهوه خدایت به تو می‌بخشد، دراز شود.  ۱۳ «قتل مکن.  ۱۴ «زنا مکن.  ۱۵ «دزدی مکن.  ۱۶ «بر همسایه‌ی خود شهادت دروغ مده.  ۱۷ «به خانه‌ی همسایه‌ی خود طمع مورز، و به زن همسایه‌ات و غلامش و کنیزش و گاوش و الاغش و به هیچ چیزی که از آن همسایه‌ی تو باشد، طمع مکن.»



تثنیه فصل  ۵   آیات ۶ تا ۲۱ (ترجمه قدیم)

■ ده فرمان

تثنیه ۵: ۶ - ۲۱

۶ «من هستم یهُوَه، خدای تو، که تو را از زمین مصر از خانه بندگی بیرون آوردم.  ۷ تو را به حضور من خدایان دیگر نباشند.  ۸ «به جهت خود صورت تراشیده یا هیچ تمثالی از آنچه بالا در آسمان، یا از آنچه پایین در زمین، یا از آنچه در آبهای زیر زمین است مساز.  ۹ آنها را سجده و عبادت منما. زیرا من که یهُوَه خدای تو هستم، خدای غیورم، و گناه پدران را بر پسران تا پشت سوم و چهارم از آنانی که مرا دشمن دارند، می‌رسانم.  ۱۰ و رحمت می‌کنم تا هزار پشت بر آنانی که مرا دوست دارند و احکام مرا نگاه دارند.  ۱۱ «نام یهُوَه خدای خود را به باطل مبر، زیرا خداوند کسی را که نام او را به باطل بَرَد، بی‌گناه نخواهد شمرد.  ۱۲ «روز سَبَّت را نگاه دار و آن را تقدیس نما، چنانکه یهُوَه خدایت به تو امر فرموده است.  ۱۳ شش روز مشغول باش و هر کار خود را بکن.  ۱۴ اما روز هفتمین سَبَّت یهُوَه خدای توست. در آن هیچ‌کاری مکن، تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنیزت و گاوت و الاغت و همه بهایمت و مهمانت که در اندرون دروازه‌های تو باشد، تا غلامت و کنیزت مثل تو آرام گیرند.  ۱۵ و بیاد آور که در زمین مصر غلام بودی، و یهُوَه خدایت تو را به دست قوی و بازوی دراز از آنجا بیرون آورد. بنابراین یهُوَه، خدایت، تو را امر فرموده است که روز سَبَّت را نگاه داری.  ۱۶ «پدر و مادر خود را حرمت دار، چنانکه یهُوَه خدایت تو را امر فرموده است، تا روزهایت دراز شود و تو را در زمینی که یهُوَه خدایت به تو می‌بخشد، نیکویی باشد.  ۱۷ «قتل مکن.  ۱۸ و زنا مکن.  ۱۹ و دزدی مکن.  ۲۰ و بر همسایه خود شهادت دروغ مده.  ۲۱ و بر زن همسایه‌ات طمع مورز، و به خانه همسایه‌ات و به مزرعه او و به غلامش و کنیزش و گاوش و الاغش و به هر چه از آنِ همسایه تو باشد، طمع مکن.»

پ.ن: برخی از ترجمه‌های فارسی کتاب مقدس 
ترجمه قدیم
این ترجمه حاصل زحمات افراد متعدد از اوایل قرن نوزدهم می‌باشد، و در سال ۱۸۱۲ توسط هنری مارتین به کمک میرزا سید علی خان شروع و در سال ۱۸۴۶ توسط ویلیام گلن و میرزا محمد جعفر شیرزای به پایان رسید. این ترجمه از لحاظ ادبی اثری وزین و زیبا بوده، و در میان اهل ادب و تحقیق دارای محبوبیت و جایگاه ویژه می‌باشد. این ترجمه در سال ۱۹۹۶ با حروفچینی و رسم‌الخط جدید توسط سازمان انتشارات ایلام (Elam Ministries) به چاپ رسیده است. 
ترجمه شریف | مژده برای عصر جدید
ترجمه «مژده برای عصر جدید» معروف به «انجیل شریف» در سال ۱۹۷۶ میلادی، به فارسی ترجمه شد. سی سال تاریخ پُر شکوه این ترجمه حکایت از سادگی، شیوایی و پذیرش آن در میان همگان دارد. در این ترجمه از معتبرترین متون عبری، آرامی و یونانی استفاده شده است تا امانت ترجمه نسبت به متون اولیه کتاب مقدس حفظ گردد. این ترجمه در سال ۲۰۰۷ توسط سازمان انجمن‌های متحد کتاب مقدس (United Bible Societies) به چاپ رسیده است. 
ترجمه تفسیری
در این ترجمه از زبان فارسی امروزی استفاده شده است و شامل عهد قدیم و جدید می‌باشد. در ضمن، مطالب و اصطلاحات قدیمی و نامانوس را که درک آن برای خوانندگان زمان حاضر مشکل است، در این کتاب به شکلی ساده و تفسیر گونه بیان کرده است. به همین دلیل «ترجمه تفسیری» نامگذاری شده است. این ترجمه در سال ۱۹۹۵ توسط انجمن بین‌المللی کتاب مقدس (International Bible Society) به چاپ رسیده است.
کتاب مقدس با ترجمه‌های مختلف نظیرِ: «ترجمه قدیم»، «ترجمه شریف؛ مژده برای عصر جدید» و «ترجمه تفسیری» را بصورت آنلاین از «اینجا» یا «اینجا» یا «اینجا» یا «اینجا» بخوانید. ترجمه کاملِ توراتِ مقدس، مورد تایید جامعه کلیمیان ایران را از «اینجا» بخوانید.

گفتارهای دیگر:
شرح کلی کتاب مقدس (عهد قدیم و عهد جدید) 
شعر در دین یهود 
آشنایی با تقویم عبری (Hebrew Calendar or Jewish Calendar) 
احکام ۶۱۳ گانه تورات با توضیحات 
قربانی در آیین یهود (آشنایی با قربانی در یهودیت و پی‌بردن به اهمیت آن) 

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

نظرتان درباره این پست را به اشتراک بگذارید.
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.